For popular or very good threads
Do you fluently read modern Hebrew?
No, but I don't believe that's needed. The experts have left us with some good resources that tell you about the original word, it's meaning, etc.
But isn't it probable that the editors of the NIV, for example, are right and that you're wrong?
I would say it's not about who the source is but rather it's about the evidence. I'll never say I'm 100% correct, but so far, there's no evidence to show why "miscarriage" is a better fit than "premature".
And didn't the NASB say “untimely” departure from the woman's body. And then said, Lit for Literal “her children come out" ? That's what it does say.
That is not a problem for Scooter's view and mine. Simple reason is that premature = untimely.
 
  • Like
Reactions: Scooter
Sure I could. A friend of mine that served in our police department chaplain corps with me was a Muslim. When he died, I went to his funeral service at his mosque. I have attended a Russian orthodox service with another chaplain friend. I have been asked to attend a Jewish worship service, but unfortunately I have not made time to attend yet. I am respectful of others beliefs. Serving as both a hospital/hospice chaplain and law enforcement chaplain I have interacted with many different faiths as well as with those of no faith. My responsibility was not to convert them to my faith, but to comfort them. If I was asked a question, I made sure to let them know first of all that my answer was based on what my faith teaches. I have had many discussions with people I theologically disagree with and maintained a friendly relationship with them. It seems the more I discuss my beliefs with others, the more I am convinced my beliefs are correct. I hope I answered your question
Thank you for being a stand up individual. :)
 
  • Like
Reactions: Scooter
It is only found one time in the Bible in Isaiah 14:12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!. However, this is how the NIV records Isaiah 14:12 How you have fallen from heaven, morning star, son of the dawn! You have been cast down to the earth,. Not only do they remove the name "Lucifer" they change the name to "morning star".

It looks like a lot of versions do this.


For example, the Revised Standard says, “How you are fallen from heaven, O Day Star, son of Dawn! . . . ”

And this version is older than the NIV.
 
It is only found one time in the Bible in Isaiah 14:12 How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!. However, this is how the NIV records Isaiah 14:12 How you have fallen from heaven, morning star, son of the dawn! You have been cast down to the earth,. Not only do they remove the name "Lucifer" they change the name to "morning star".

It looks like a lot of versions do this.


For example, the Revised Standard says, “How you are fallen from heaven, O Day Star, son of Dawn! . . . ”

And this version is older than the NIV.
Yep. There are several corrupt translations. That is why I stick with the KJV. I trust it more than any other version.
 
The experts have left us with some good resources that tell you about the original word, it's meaning, etc.
But it's also the context the word appears in, which I suspect you'd strongly agree with.

For example, the English word "work" can either be a noun or a verb, and can be used in a wide variety of situations, with differences in meaning some of them pretty subtle.

If you or I are going to look up a single word in ancient Hebrew, it would be like a Portuguese speaker looking up “work” in a big English dictionary, and thinking he or she was good.
 
Last edited:
Yep. There are several corrupt translations. That is why I stick with the KJV. I trust it more than any other version.
I'm not sure all the reasons you believe that. When I was a Christian, I held that view and I think it was typical of Christian fundamentalists. I guess the Shakespearian like language gave it some prestige to me.

But now that I'm not a believer, I think of these matters the way scholars would think about it. From what I've read of their views, the KJV is not regarded as the best English translation.
 
Whereas, “untimely” implies the baby doesn't have that much of a chance.
Well, I double checked even the meaning of that to make sure I wasn't missing anything. It doesn't imply anything negative beyond just being at a premature time. Although, I'm also open to considering that being premature doesn't always have a negative effect. The effect could be neutral like a premature baby with no health problems.🤔

Here's one definition from Merriam-Webster:
1: at an inopportune time : unseasonably

2: before the due, natural, or proper time : prematurely
went untimely to the grave

Going back to context though, Exodus 21 refers to an untimely birth. If untimely always refers to something bad, then being born prematurely is a bad occurrence by itself. The baby is likely to develop health problems from not being full developed. But to say that the baby dies would be adding on a negative on top of another negative event which is unwarranted, in my view. We also know from observation today that premature babies can survive.
 
Yep. There are several corrupt translations. That is why I stick with the KJV. I trust it more than any other version.
I'm not sure all the reasons you believe that. When I was a Christian, I held that view and I think it was typical of Christian fundamentalists. I guess the Shakespearian like language gave it some prestige to me.

But now that I'm not a believer, I think of these matters the way scholars would think about it. From what I've read of their views, the KJV is not regarded as the best English translation.
Well I posted several examples of why I don't trust some of the newer translations...lies, omissions, and confusion. And God is not the author of confusion (1 Cor.14:33). The Shakespearian language can be challenging at times. I sometimes read the NKJV when I have trouble making sense of the KJV. However, I have never heard any serious Bible scholar claim the KJV is not accurate. It may not be the easiest to read, but it is spot on in it's messaging. So a question I ask concerning the KJV is, should we try to bring God's word down to our level, or try to raise ourselves up to it's level?