39 One of the criminals who hung there hurled insults at him: “Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!”
40 But the other criminal rebuked him. “Don’t you fear God,” he said, “since you are under the same sentence? 41 We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong.”
42 Then he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.”
43 Jesus answered him, “Truly I tell you, today you will be with me in paradise.”
(New International Version)
Then the whole assembly rose and led him off to Pilate. And they began to accuse him, saying, “We have found this man subverting our nation. He opposes payment of taxes to Caesar and claims to be Messiah, a king.” So Pilate asked Jesus, “Are you the king of the Jews?” “You have said so,” Jesus...
Absolutely stunning that this is left out of the other three gospels, because this is about the absolute centrality of the Christian message.
And with that last verse, I’ve seen the punctuation parsed: Is Jesus saying this today, or will the man be in paradise today?
And yes, I’m prepared to go with two other examples in which the Gospel of Luke certainly seems to be a turbo-charged version of The Gospel of Matthew. But dear reader, I’d also be interested in your examples.
(Bible as literature, probably not true)